BAGYŇ GÖZÝAŞY
Hiç kimiň işi ýok gül bilen,
gaýgysyn edýän ýok balygyň,
hiç kimiň ynanasy gelenok
harap bolýanyna bagymyň.
Bagymyň kalbynyň bireýýäm guranyna güneşe,
bireýýäm aňynyň solup
terligi bilmeýşine,
bagymyň hyýalynyň –
uzakda hem geňdigin
ynanasy gelenok hiç kimiň.
Ýürekgysgynç biziň öýde ýaşamak,
Ýürekgysgynç –
bir buluda ýa ýagmyra
garaşyp ýaşamak biziň öýde.
Kakam diýýär:
“Bizar her zatdan!
Ýeterlik menden!
Indi, taşlaýan işi”.
Soňra, çykman otagyndan okaýany
ýa taryhy senenama
ýa-da “Şanama”.
Kakam diýýär:
“Ýoguna gitsin bu balyklar, guşlaram!
Maňa näme,
bu bag ölse ýa galsa,
eger, ertir özüm ölmeli bolsa?
Pensiýam ýeterlik maňa”.
Ejeme – musallat boldy
jähennemiň oý-hyýaly –
namazlygyn ýazar-da ol
her zatda şübhelener
günäkär pikirlerden,
hem otlaryň saralmagyny
hapysa arwahdan görer.
Doga edýär ejem gije we gündiz,
soň dem salýar güllere,
dem salýar balyklara,
dem salýar özüne,
hem garaşýar asmanyň kömegine.
Agamyň bag barada diýýäni: gabyr.
Ol kellesini agyrtmagam islänok
narpyz otly,
aňkap duran ýata suwda çüýreýän
hem azalýan
porsy balyklara.
Agam – ol uly bir filosof:
oňa görä bu bagy bejermek
ony ýok etmekmiş,
şol sebäpli içýär ol,
ýumruklaýar gapyny hem diwary,
görünjek bolýar
gaýgyly we hasratly,
hem öz gussasyny –
edil pasport, kalendar, el ýaglyk ýa-da galam ýaly,
äkidýär ýany bilen
köçä, bazara,
ýöne şonda-da onuň gyssasy
çäksiz däl,
çünki her agşam siňip gidýär
meýhananyň dumanyna.
Ýöne, aýal doganym – şeýle bir gülleri söýýär!
Hem şeýle bir ynamdar kalby bar!
Balyklary ol bir zaman
ekläp saklapdy ýadaman,
gidip güllere için dökerdi,
käýinç alan wagty ejemden.
Indi onuň öýi şäheriň o çetinde.
Öýüniň ähli goşy – ýasama,
gyzyl balyklary – ýasama,
ýatýan düşekleri – ýasama,
ýasama alma şahasynyň astynda
aýdýan aýdymlaram – ýasama,
emma, dogran çagalary – hakyky.
Her gezek, uýam görüşmäge bize gelende,
köýneginiň etegin bagda hapalap,
hökman, tämizlär ol atyrlap.
Her gezek, uýam görüşmäge bize gelende,
göwrelidir her gezek.
Ýürekgysgynç biziň öýde ýaşamak,
ýürekgysgynç biziň öýde ýaşamak.
Uzak gün
bu diwarlaň arkasynda ok sesleri eşdilýär
hem snarýadlar ýarylýar.
Goňşular bagynda gül ekenok indi,
olar bagynda ýarag saklaýar;
syrçalanan howzuň içi
däriden doly
hem örtülen çadyr bilen.
Köçämiziň çagalarynyň
okuw sumkalary
kitap däl granat doly.
Biziň öýdäki durmuşdan başym aýlanýar.
Gorkunç maňa bu ruhsuz zaman.
Gorkunç maňa bu oýunlaň manysyzlygy
hem dereksiz amala aşmagy etsem-goýsamlaň.
Ýalňyz men,
geometriýa aklyny aldyran okuwçy ýaly.
Oýlanýan harap bolan bagymyz hakda,
oýlanýan,
oýlanýan,
oýlanýan...
Bagymyň kalbynyň bireýýäm guranyny güneşe,
bireýýäm aňynyň solup
terligi bilmeýşini...
© Fürug FERRUGZAD
Rusçadan terjime: © MANGO