Göwün
Adamyň hemme zatdan doýmagy mümkin. Baýlykdan... Wezipeden... Şan-şöhratdan... Hudaýyň Özi bagyşlasyn, hatda... ömürden hem...
Garrap, sandan galanda: «Amanadyňy al, Ýaradan Eýäm» diýýänler çyn ýürekden aýdýarlar...
Adamyň hemme zatdan doýmagy mümkin. Diňe bir zatdan — Mähirden doýma ýok. Bu meselede şahu-geda deň.
Şeýle-de bolsa, dünýäde mundan arzan zat ýok. Bir agyz süýji Söz, bir çümmük Mähir kimi garyp goýupdyr!
Biz welin şuny hem biri-birimizden gysganýarys...
Çydam
Taňry ynsana çydam beripdir. Çöregini alsalar, çydaýar. Malyny ogurlasalar, çydaýar. Ursalar, sökseler, çydaýar. Emma agy gara, garany ak diýseler, perişdäni «şeýtan», şeýtany «perişde» diýip «subut edip berseler», muňa çydamasy kyn...
Munuň ýaly wagtda soňky tama — Alladan medet sorap, mynajat etmekdir. Taňrynyň terezisi hatasyz işleýär...
Adam atadan galan adat
Söýgüsini beýan edýän erkek sakaw bolsada, bilbilgöýä öwrülip gider. Emma aýdanlaryny derrew unudar.
Ýürek sözüni diňleýän zenan bilbilgöýä bolsa-da, sakawa öwrülip galar. Emma eşiden sözlerini hiç haçan unutmaz.
Ötgür Haşimow. «Depder sahypalarynyň gyrala- ryndaky ýazgylar» (Dostluk köprüsi)
Terjime eden Orazmyrat MYRADOW