Rus dilinden terjime edilen rowaýatlar.
Adam we perişde.
Bu adama öz perişdesi ýüzlendi:
- Durmuşyňyzy görkezmegimi isleýärsiňizmi?
Ol: "Men isleýärin" -diýdi.
Perişde adamy ýerden ýokary galdyrdy. Ol adam ömrüni we durmuşynda iki jübüt aýak yzyny gördi.
Ol: "Meniň ýanymda kim bar?" diýip sorady.
Perişde: "Bu men" -diýdi. - Bütin ömrüňe ýoldaş bolýaryn.
"Ýöne näme üçin käwagt diňe bir aýak yzy galýar?"
Perişde: "Bu, durmuşyňyzyň iň kyn döwürleri" -diýdi.
- Näme, meni iň kyn pursatlarda terk etdiňmi? Meni nädip terk edip bildiňiz? diýip adam gaharly sorady.
- Hemme zada ýalňyş düşündiň - perişde ýuwaşlyk bilen jogap berdi, - Özüňi gowy duýan wagtyň, hakykatdanam ýanyňda gezdim. Durmuşyňyzyň kyn pursatlarynda seni alyp, gujagymda göterdim.
Iň owadan zenan.
Erkekler bir gün jedel etdiler ...
Iň owadan zenan nähili bolmaly?
Biri gara gözleri, beýlekisi - gök reňkli, kimdir biri goňur ýa-da ýaşyl.
Biri gysga saçlyny, beýlekisi - uzyn saçlyny.
Biri uzyn, owadan, beýlekisi - kelte, mylaýym.
Olaryň hersine alamatlar ýeke-täk hakyky ýaly bolup görünýär. Biri-biriňi razy etmek synanyşyklary hiç hili başa barmady.
Olar ahyry bir dana gojanyň ýanyna gelip:
-Haýsy zenanyň iň owadandygyny çözüp bilmedik. Hany siz aýdyň dana atam?Goja uzak wagtlap bulutlaryň aňyrsynda parlaýan uly daglaryň depelerine gözledi we ýylgyryp jogap berdi:
- SÖÝGÜLI ZENAN.
Kurli penjire.
Bir är-aýal täze kwartirada ýaşamaga göçdi.
Irden zordan oýanyp, aýaly penjireden seredip, guratmak üçin ýuwulan eşikleri asýan goňşusyny gördi.
Ol ärine : "Ýuwan kirleriniň nähili hapa bolandygyny görüň" -diýdi.
Adamsy gazet okap, oňa üns bermedi.
Sodasynyň erbet bolmagy ähtimal, ýa-da düýbünden ýuwmagy bilenok. Oňa öwretmeli.
Şeýdip, her gezek goňşusy kir ýuwanda, aýaly onuň kirleriniň hapa bolýandygyna geň galýardy.
Bir gün irden penjireden seredip gygyrdy:
- Görsene! Bu gün goňsyň kirleri arassa! Ýuwmagy ahyry öwrenen bolmaly!
-Ýok-diýip adamsy aýtdy - - Şu gün ir bilen turup, penjiräni ýuwdum.
Iki möjek.
Bir wagtlar bir garry indeý agtygyna möhüm bir hakykaty açypdyr.
- Her bir adamda iki möjegiň göreşine gaty meňzeş bir göreş bar. Bir möjek ýamanlygy aňladýar - göriplik, gabanjaňlyk, ökünmek, egoistlik, hyjuw, ýalan ... Beýleki möjek ýagşylygy aňladýar - parahatçylyk, söýgi, umyt, hakykat, hoşniýetlilik, wepalylyk ...
Atasynyň sözleri kalbynyň çuňlugyna degen kiçijik indeý, birnäçe salym pikirlenensoň soraýar:
-Ahyrynda haýsy möjek ýeňýär?
Garry indeý çalaja ýylgyrdy we jogap berdi:
-Haýsy möjek köp iýmitlendirilse, şol hem ýeňýär.
Hoşniýetlilik
Maşgala dynç gününi kenarda geçirdi. Çagalar deňizde ýüzüp, gum galalary gurdular. Birden uzakda birhili garry aýal peýda boldy. Çal saçlary şemalda öwüsýärdi, eşikleri hapa we ýyrtyldy. Gumdan käbir zatlary alyp, sumkasyna salanda, özüçe bir zatlar gürleýärdi. Ene-atalar çagalara garry aýaldan uzak durmagy maslahat berdiler. Geçip barýarka, bir zat almak üçin egilip, ol maşgala ýylgyryp seretdi, ýöne hiç kim oňa ýylgyryş bilen yzyna jogap gaýtarmady.
Birnäçe hepde geçensoň, maşgala agzalarybu garry aýalyň bütin ömrüni kenar ýakalarynda çüýşe döwüklerini ýygnamaga bagyş edendiklerini bildiler...
Çagalarynyň aýaklaryny kesip we dilip biljek çüýşe gyýçaklaryny......
Belki, uly tymsallar däl bolsa gerek, ýöne gaty haladym we paýlaşmak isledim! Like basmagy unutmaň mähribanlar. Her zadam bolsa Translate we Güldesse siz üçin jan etdi. 😊