Muny dolylygyna okanlar köpdür araňyzda menem köp ýyllar mundan öň okap görüpdim ýöne her gezek okaňda täsiri hasda güýçlenýär eken gysgajyk bölejigini siz bilen paýlaşmak isledim
Bar, git-de, bägüllere gaýtadanam bir göz aýla. Öz gülüň dünýäde ýeke-täkdigine düşünersiň. Meniň bilen hoşlaşmaga yzyňa gaýdyp geleniňde bolsa, saňa bir syry aýan etjek. Bu menden sowgat bolar — diýýär.
Kiçijik şazada baryp bägüllere syn edýär.
— Siz birjigem meniň bägülime meňzäňzok. Siz hiç zat. Hiç kim sizi özüne bendi etmedi, sizem hiç kimi ýesir etmediňiz. Tilkijigimem öň şeýledi. Ol beýleki müňlerçe tilkilerden birjigem tapawutlananokdy. Emma onuň bilen dostlaşdym, indi ol meniň üçin dünýäde ýeke-täk — diýip, sözüni dowam edýär.
— Siz owadan, ýöne ýeke-täk däl. Siziň üçin janymy töwekgelçilige salasym gelenok. Elbetde, ötegçiler meniň bägülime seredip, adaty bägüllerden tapawudyny görmezler. Ýöne ol maňa ähli zatdan gymmatly. Sebäbi men sizi däl-de, ony günde suwaryp, ýel-ýagmyrdan goradym. Hatda men onuň üçin kebelek gurçuklaryny-da öldürdim (kebelek öner ýaly iki-üç sanysyndan başgasyny). Men onuň zeýrençdir öwnüşini dykgat bilen diňleýärdim. Ol meniň bägülim, ol diňe meniňki.
Kiçijik şazada Tilkiniň ýanyna baryp:
— Hoş gal! — diýýär.
— Bolýar-da! — diýip, Tilkem hoşlaşýar.
— Saňa aýtjak syrym örän ýönekeý. Ýürek bilen duýanyňy, gözüň bilen görmersiň.
— Esasy zady gözüň bilen görüp bilmersiň diýjek bolýaňmy? — diýip, Kiçijik şazada Tilkä ýaňzydyp gaýtalaýar.
— Öz bägüliňe gaty köp wagtyňy sarp etdiň, şol sebäplem, ol seniň üçin aýratyn ähmiýetli.
— Hawa, ummasyz wagtymy sarp etdim — diýip,
Kiçijik şazada onuň diýenini tekrarlaýar.
— Adamlar bu ynanjy unudýarlar. Emma sen unutma! Sen özüňe höwrükdirenleriň öňünde elmydama jogapkärsiň. Hatda öz bägüliňe-de...
Antuan de Sent Ekzüperi
Kiçijik şazada (powest)
Fransuz dilinden terjime eden
Serdar Hojaýew.